妙子先生の日本語ミニ講座Ⅰ:擬聲擬態詞、敬語、稱呼、男性用語.女性用語、第一人稱與第二人稱、間投詞
配送方式
-
台灣
- 國內宅配:本島、離島
-
到店取貨:不限金額免運費
-
海外
- 國際快遞:全球
-
港澳店取:
內容簡介
政治大學日文系教授吉田妙子老師,
集結30多年教學精華力撰。
數百回迷你講座,篇篇生動,字字珠璣,
是日文學習者一定要入手的文法書!
「就是這樣,沒有為什麼,記起來就對了!」
您在學習語言的時候,是不是常聽老師這麼說呢?
但是若能清楚脈絡,才更能方便記憶!
《妙子先生の日本語ミニ講座》分為三冊,總共十二個章節,章章重要,回回精闢,且並非單純地解釋詞彙或說明文法,而是融入了日本文化。不管哪一冊,絕對都是日文學習者、教授日文者、對日文或日本文化有興趣者不可不珍藏的一套日文寶典!
《妙子先生の日本語ミニ講座Ⅰ》為第一冊,共有六個章節,分別是「オノマトペ」(擬聲擬態詞)、「敬語」(敬語)、「呼称」(稱呼)、「男言葉・女言葉」(男性用語‧女性用語)、「一人称と二人称」(第一人稱與第二人稱)、「間投詞」(間投詞)。
★本書六大章節,囊括日文學習的各種疑難雜症!
本書包含「1.擬聲擬態詞」、「2.敬語」、「3.稱呼」、「4.男性用語‧女性用語」、「5.第一人稱與第二人稱」、「6.間投詞」等六個章節主題,其中有許多中文沒有的概念,經常令日文學習者覺得莫名其妙。吉田老師帶讀者追本溯源,從日本人的價值觀、民族性、文化等背景切入分析,讓讀者豁然開朗!
1.擬聲擬態詞
擬聲擬態詞是中文裡沒有的詞彙,用法千變萬化、千奇百怪,常常可以在日本動漫裡發現,像是閃閃發亮會說「キラキラ」,黏糊糊的樣子會用「ネバネバ」,但您知道哪些擬聲擬態詞要用「~している」,哪些要接「~だ」嗎?另外,原來擬聲擬態詞裡也有不好的意思,要怎麼判別呢?以上問題統統在這章告訴您!
2.敬語
日文中的敬語一直以來是日文學習者最頭大、最難理解的一部分,但學習它,不僅只是學「語言」而已,更能對「日本文化」有更進一步的了解。敬語可說是一種社會語言,根據人際關係而有不同的表現方式。那麼,敬語是對什麼樣的人使用呢?大部分的人大概都會回答是對「長輩、上級」或「大人物」吧!但是,那只答對了一半。正確答案是對「外部關係的人」。敬語主要有兩種表達形式,尊敬長輩或上級及外部的人使用「尊敬語」,對長輩上級貶低自己或內部的人使用「謙讓語」,本章用46回迷你講座,一次釐清日文中最難學的敬語!
3.稱呼
稱呼絕對是學習日文一開始就會學習到的部分,像是「あなた」(你)、「私」(我)以及對親朋好友的稱呼「お母さん」、「お父さん」等。但您知道有些稱呼若是用錯人,可是會惹怒別人的嗎?例如如果對老師、母親稱呼「あなた」,他們可能就會直接給您一蓋頭,崩潰氣哭,所以不可不小心!但只要在對的場合用上適當的稱呼,也會讓人對您更高看一眼!
4.男性用語‧女性用語
日文中,不但有分上對下、內對外的敬語,亦有分男性用語、女性用語。但近年來女權運動高漲,從高中生開始,講話用詞難辨男女,雖然如此,若能熟悉並拿捏當中的尺度,女性說起日文會讓人覺得高雅、不粗俗,而男性也不至於誤用女性用語而貽笑大方!
5.第一人稱與第二人稱
在學習語言中,第一人稱、第二人稱看起來好像很簡單,但是日文和其他語言不同,有很多變化。像是英文裡的第一人稱是 ‘I’ ,中文是「我」,而日文裡除了「私(わたくし)」還有「わたし・あたし・あたい・あたくし(都是「わたくし」的變化形)」,以及「俺」、「僕」、「おいら」等等因男女性別而有不同的稱呼。此外,在英文裡 ‘Do you like coffee?’ 的回答是 ‘Yes, I do.’ 回答的句子裡必須要放入 ‘I’ ,也就是句子裡要有主語和述語,若是日文按照此方式來回答,就會非常不自然。因此,第一人稱、第二人稱的用法,也是一門日文學習者常會忽略、但必須好好了解的大學問!
6.間投詞
此章節講到的「間投詞」,也就是「感嘆詞」。所謂的「間投詞」,是指「ああ」、「えっ!」、「うん」、等,在驚訝或激動時所發出的情緒聲音。看起來好像很間單,但若能用對地方,在與日本人對話時,就能更自然並較容易獲得對方的共鳴。就像本章裡提到的,「間投詞」雖未具有詞彙性的意義,卻具有社會性的意義。只要在對話中適當地加入「間投詞」,就能像日本人一樣地說日文!
想要更清楚理解日文文法嗎?想要更深入了解日本文化嗎?《妙子先生の日本語ミニ講座》一書雙功能,好讀、好懂、好學習,讓您一書三冊就能成為日文通!
本書特色
1.小講座,大學問:全書152回迷你講座,回回都是日文大哉問!
2.掀開美麗、奧妙的日文:學習日文不再是粗淺的表面,而是深入理解,讓日文程度更進化!
3.解開易錯、難懂的日文:全書用淺顯易懂、幽默風趣的口吻說明,讓日文學習不再枯燥無味!
4.優美的日中文對譯:可閱讀日文學習,亦可直接看中文理解,滿足各種程度的日文學習者!
目錄
作者序
譯者序
第一部 オノマトペ
擬聲擬態詞
第二部 敬語
敬語
第三部 呼称
稱呼
第四部 男言葉・女言葉
男性用語‧女性用語
第五部 一人称と二人称
第一人稱與第二人稱
第六部 間投詞
間投詞
序/導讀
序言
筆者2014年於政治大學屆齡退休後,自2015年9月起,於東海大學以兼任教授的身分,負責教授「日本語學總論」。並於2014年2月14日至2019年6月2日,承蒙台灣長老教會國際日語教會給予機會,讓我將一張A4紙能容納的內容以「妙子先生のミニ講座」(妙子老師的迷你講座)為題,於每週一次的禮拜中發表。當時有很多教會相關的人士幫忙翻譯,並邀請到優秀的翻譯夥伴許玉穎這位知音監譯,此次得以由瑞蘭國際出版,對諸位情義相挺實在感激不盡。本書主要以東海大學的授課為內容,以日語教會的講義為基礎彙整而成。
此外,筆者有幸於東吳大學日文研究所、輔仁大學翻譯研究所聆聽前清華大學外語系主任──湯廷池教授教誨,獲賜教之恩。本書內容有許多知識來自湯老師的課堂。借此機會,表達對湯廷池老師的感謝與尊敬。
筆者執筆本書時,原是以日文學習者,以及有志擔任日文教師者為對象,但是由於加了中文翻譯,應當亦值得對日文感興趣的人一讀。
本書由涉及語言規則領域的「1. 擬聲擬態詞」、「6. 間投詞」、「7. は與が」、「8. 情態」、「9. 助詞」;涉及社會語言領域的「2. 敬語」、「3. 稱呼」、「4. 男性用語‧女性用語」、「5. 第一人稱與第二人稱」、「10. 寒暄」、「12. 和製英語」,以及統整了台灣人容易錯用的「11. 台灣日語」等12個主題組成。語言表達的背景有文化影響。不論任何一個主題,筆者都留心謹記說明時揉合日文與日本文化。筆者將這些主題分為三冊,不偏重單一領域。平均地分配了以學習的態度正襟危坐閱讀的主題,以及以輕鬆發覺日本文化的心態閱讀的主題。
第Ⅰ冊將說明「1. 擬聲擬態詞」、「2. 敬語」、「3. 稱呼」、「4. 男性用語‧女性用語」「5. 第一人稱與第二人稱」、「6. 間投詞」六個主題。
吉田妙子
2020年4月
譯者序
原先踏入台灣長老教會國際日語教會,就是想加強自己的日文能力。正好吉田老師請我幫忙翻譯每週禮拜的講義,我非常驚喜。因為內容非常有意思,同時也覺得是很好的學習機會,便義不容辭地幫忙了。沒想到其後集結成冊,得以出版,並在老師強力推薦下,讓我繼續幫忙統整、修正整體譯文。
我過去學習語言時,有位老師曾說過「學習外語的時候,與其一一找到對應的中文詞彙,不如去弄懂『怎麼用』」。所以翻譯中不時與老師討論,除了語言學相關的專有名詞外,還有如何翻譯、說明比較方便讀者了解與學習。其中部分例如擬聲、擬態詞、敬語,還有一些台灣人容易搞混的近義詞等等刻意不翻出「單詞」或「單句」,以避免譯文反而誤導讀者,讓讀者透過閱讀吉田老師的說明來理解。非常感激老師和編輯在翻譯上非常尊重我的想法,甚至邀我寫序。
許多日文自己用了那麼久,卻是用得懵懵懂懂,拜讀老師的講義內容才恍然大悟。比如擬聲、擬態詞一章,才知道原來日本人對於各行發音有不同感受;難以區別的條件接續助詞之間有何差別;寒暄一章不僅明白各種寒暄詞真正的涵義,也透過寒暄的方式得以一窺日本人的想法、民族性。書中許多內容甚至連日本人也未必清楚。所以能如此清晰、細微地解說許多日文的近義詞、語源、文化背景,真的很令人佩服吉田老師的知識涵養與教學上的專業。這不僅是本語言教學書,更是本透過語言使用,了解日本文化與民族性的書。相信此書不論對已有日文基礎者,或是初學者都會非常有意思。
許玉頴
2020年4月
訂購/退換貨須知
退換貨須知:
**提醒您,鑑賞期不等於試用期,退回商品須為全新狀態**
-
依據「消費者保護法」第19條及行政院消費者保護處公告之「通訊交易解除權合理例外情事適用準則」,以下商品購買後,除商品本身有瑕疵外,將不提供7天的猶豫期:
- 易於腐敗、保存期限較短或解約時即將逾期。(如:生鮮食品)
- 依消費者要求所為之客製化給付。(客製化商品)
- 報紙、期刊或雜誌。(含MOOK、外文雜誌)
- 經消費者拆封之影音商品或電腦軟體。
- 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,經消費者事先同意始提供。(如:電子書、電子雜誌、下載版軟體、虛擬商品…等)
- 已拆封之個人衛生用品。(如:內衣褲、刮鬍刀、除毛刀…等)
- 若非上列種類商品,均享有到貨7天的猶豫期(含例假日)。
- 辦理退換貨時,商品(組合商品恕無法接受單獨退貨)必須是您收到商品時的原始狀態(包含商品本體、配件、贈品、保證書、所有附隨資料文件及原廠內外包裝…等),請勿直接使用原廠包裝寄送,或於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字。
- 退回商品若無法回復原狀,將請您負擔回復原狀所需費用,嚴重時將影響您的退貨權益。
商品評價